Keine exakte Übersetzung gefunden für تقليد ديني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقليد ديني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La sensibilisation des chefs traditionnels et religieux sur l'ensemble du pays.
    - توعية الرؤساء التقليديين والدينيين بكافة أنحاء البلد.
  • Les causes sociales, économiques, culturelles, traditionnelles et religieuses et les facteurs de risques
    باء - الأسباب وعوامل الخطر الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتقليدية والدينية
  • Ce gosse là ? C'est un mauvais Dean Martin. Merci.
    هذا الفتى يستطيع تقليد "دين مارتين" ببراعة - شكراً -
  • Les normes traditionnelles et religieuses limitent les possibilités des femmes quant à la défense de leurs intérêts économiques par rapport aux hommes.
    وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
  • Participeront à ces consultations les institutions de l'État, la société civile, les milieux universitaires, les dirigeants de communautés, les chefs traditionnels et religieux et les victimes.
    وستمتد المشاورات إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية وقادة المجتمعات المحلية والقادة التقليديين والدينيين والضحايا.
  • La coutume, la religion, la culture n'empêchent pas les femmes de participer aux activités communautaires.
    والتقليد والدين والثقافة لا تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة المجتمعية.
  • Ce sont là des domaines qui appellent une plus grande attention. Des efforts louables ont été faits, mais les résultats laissent encore beaucoup à désirer par suite d'un ensemble conjugué de facteurs - culturels, traditionnels et religieux.
    وقد تم بذل جهود تستحق الثناء في هذا المجال ولكن النتائج غير مرضية بسبب مجموعة من العوامل - الثقافية والتقليدية والدينية.
  • c) Consulter les leaders traditionnels, religieux et communautaires, et identifier les valeurs sur lesquelles devraient se fonder les opérations de maintien de la paix.
    (ج) إجراء مشاورات مع الزعماء التقليديين والدينيين وزعماء الجماعات وتحديد القيم المشتركة التي ينبغي أن تكون دعامة لحفظ الأمن.
  • Par exemple, on a révisé la Constitution en vue d'y consacrer le principe de non-discrimination fondée sur le sexe, mais des pratiques coutumières religieuses dont on reconnaît qu'elles sont discriminatoires continuent.
    مثال ذلك أن الدستور نُقِّح لتكريس مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس، ولكن سُمِح باستمرار ممارسات تقليدية ودينية معروفة بتمييزها تجاه المرأة.
  • De nombreuses réunions ont été organisées pour former et sensibiliser tous ceux qui sont appelés à intervenir en cas de violation des droits de la femme - juges, policiers, médecins, autorités religieuses et élites traditionnelles.
    وقد عُقِدَت دورات عديدة للتدريب والتوعية بشأن حقوق المرأة لأغراض جميع القائمين بدور في المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة، بمن فيهم القضاة والشرطة والأطباء والزعماء التقليديون والدينيون.